难忘。文期酒会⑥,几辜风月⑦,屡变星霜⑧。海阔山遥,未知何处是潇湘⑨!念双燕、难凭远信;指暮天、空识归航⑩。黯相望。断鸿声里,立尽斜阳?。
【注释】
①雨收云断:雨停云散。②萧疏:萧索清冷。③堪:可以。④花:一种夏秋间开小白花的浮萍。⑤遣情伤:令人伤感。遣,使得。⑥文期酒会:文人们相约饮酒赋诗的聚会。⑦几辜风月:辜负了多少美好的风光景色。几:多少回。辜,辜负。风月,美好的风光景色。⑧屡变星霜:经过了好几年。⑨潇湘:这里指所思念的人居住的地方。⑩暮天:傍晚时分。空:白白地。归航:返航的船。?立尽斜阳:在傍晚西斜的太阳下立了很久,直到太阳落山。
【译文】
所望之处,雨水消停,云朵散尽,凭栏默默无声,目送着秋光。夜晚的景色萧条疏朗,足以触动起宋玉那般悲秋情怀。水面上秋风轻细,花渐渐凋残,月光下露珠清冷,梧桐树上黄叶飘落。(这晚景)真令我伤怀!故人在哪里呢?烟水茫茫。
难以忘记。定期的酒会,多少次辜负了那清风明月,星霜屡屡更迭。海阔山遥,不知哪里是潇湘!念着那一双燕子,难以传递遥远的书信,只能在傍晚时分空自辨识返航的船。黯然相望。在大雁凄厉的叫声里,我直站到夕阳落尽。